Ижемский диалект

Ижемский диалект — это один из диалектов коми языка, входящий вместе с вымским, удорским и нижневычегодским диалектами в группу северо-западных диалектов.

Начало формирования ижемского диалекта относится к 16 веку. Ижемский диалект формировался на основе вымского и удорского диалектов коми языка, русского и ненецкого языков. Основной базой ижемского диалекта послужил вымский нуль-эловый диалект, который сложился в 14-17 веках. К концу 18 века ижемский диалект выработал те особенности, которыми он отличается от других коми диалектов. Они заключаются в следующем: 

1) в непервом слоге слова, а также в частицах, отсутствует звук ӧ; на его месте употребляется звук е (э): ӧбессэ «дверь», колэ «надо», сюмед «береста», нинэмен «ничем» вместо литературных ӧдзӧссӧ, колӧ, сюмӧд, нинӧмӧн; 

2) употребляются долгие гласные о, у, ы, ӧ, а, играющие смыслоразличительную роль: тыы «невод» (ср. ты «озеро»), пуу «брусника» (пу «дерево»), лоо «душа» (ло «будь»);

3) шире, чем в других диалектах, употребляются звуки х, ф, ц, нетипичные для коми диалектов: картафель «картофель», камфет «конфета», хрест «крест», нахедитны «походить (на кого-л.)», рӧсход «расход», больница «больница», венец «венец»;

4) в русских заимствованиях часто произносится тш на месте ч: пӧлутшитны «получить», петшат «печать», тшетьверг «четверг»; 

5) глаголы второго прошедшего времени во всех трех лицах в единственном числе имеют суффикс -а и во множественном -аэсь и аась: ме сiя аддзылэма «я его видел», тэ мунэма «ты, оказывается, ушел», сыа мунэма «он, оказывается, ушел»; ми дыр кеже унмосьлэмаэсь «мы, оказывается, долго спали»; тi воомаась «вы, оказывается, прибыли»; ныа абу мунэмаэсь «они, оказывается, не ушли».

В лексике ижемского диалекта наряду с общекоми словами имеются специфические слова: мудас «нора, норка», ичай «отчим», нярас «мятый картофель», чегас «маленькая складка», кӧчрасьны «озираться», ёскыны «смотреть уставившись», шывыы «худой, плохой, жидкий», чезласьны «трескаться, растрескиваться» и др.

Изучение ижемского диалекта началось еще в 19 веке. Его первым исследователем был М. А. Кастрен. Языковые данные диалекта были использованы им для составления коми грамматики (Elementa grammatices Syrjaenae, Helsingforsiae, 1844). Позднее ижемские тексты и слова собирали Ф. И. Видеман, Ю. Й. Вихман, Т. Э. Уотила, А. Шренк. Сведения об ижемском диалекте содержались в статье М. Ф. Истомина «Об этимологических формах ижемско-зырянского языка» (1857 год) и в работе П. Михайлова «Практическое руководство по изучению ижемско-зырянского языка» (1873 год).

В 20 веке интерес к ижемскому диалекту возрастает. Богатый фактический материал, собранный в разные годы (начиная с 1944 года) научными сотрудниками Коми филиала АН СССР в разных диалектных регионах, сделал возможным издание «Сравнительного словаря коми-зырянских диалектов» (1961 год), в который вошла и лексика ижемского диалекта. Полное системное описание ижемского диалекта — его фонетики, морфологической структуры, особенностей словарного состава — выполнено М. А. Сахаровой и Н. Н. Сельковым. Описан также говор обских и кольских коми.

Подробнее об ижемском диалекте можно узнать здесь:

Безносикова Л. М. Ижемский диалект // Коми язык. Энциклопедия. М., 1997 (1 часть; 2 часть).

Сахарова М. А., Сельков Н. Н. Ижемский диалект коми языка. Сыктывкар, 1976.